basé sur les faits - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

basé sur les faits - traducción al Inglés

BOOK
The Game is Up; Les Jeux Sont Faits; Les jeux sont faits

basé sur les faits      
factual

Definición

LES
LAN Emulation Server (Reference: LANE, ATM)

Wikipedia

The Chips Are Down (screenplay)

The Chips Are Down (French: Les jeux sont faits [le ʒø sɔ̃ fɛ]) is a screenplay written by Jean-Paul Sartre in 1943 and published in 1947. The original title translates literally as "the plays are made", an idiomatic French expression used mainly in casino gambling meaning "the bets have been placed", as well as the French translation of alea iacta est. An English translation (no longer in print) was made from the French by Louise Varèse in 1948, and published as The Chips Are Down.

The story is set in Paris, in a setting vaguely suggestive of German-occupied northern France (or perhaps Vichy France) during World War II. The plot concerns two characters, Pierre Dumaine and Ève Charlier. They are predestined to be soulmates, but this destiny is prevented by their premature violent deaths, and they do not meet until passing into the afterlife.

Ejemplos de uso de basé sur les faits
1. Le principe est basé sur les faits suivants: d‘une part, les globules rouges, par l‘intermédiaire de l‘hémoglobine, transportent l‘oxyg';ne aux muscles; d‘autre part, la performance dans les sports de longue durée est liée aux possibilités d‘un organisme de capter, transporter et diffuser l‘oxyg';ne aux dits muscles.